<tfoot id="ouu4w"><rt id="ouu4w"></rt></tfoot>
  • 
    
  • <bdo id="ouu4w"></bdo>
        <cite id="ouu4w"><table id="ouu4w"></table></cite>
      • 您當(dāng)前的位置: 首頁(yè)-5G-詳情

        發(fā)起外交照會(huì)是什么意思 外交官答疑什么是

        2023-06-25 08:57:53來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)

        hello大家好,我是城鄉(xiāng)經(jīng)濟(jì)網(wǎng)小晟來(lái)為大家解答以上問(wèn)題,發(fā)起外交照會(huì)是什么意思,外交官答疑什么是)很多人還不知道,現(xiàn)在讓我們一起來(lái)看看吧!

        2011年11月11日,“外交官說(shuō)事兒”微信公眾號(hào)發(fā)表了趙振宇大使的文章《為陳馮富珍助選世衛(wèi)組織總干事》。有細(xì)心的讀者對(duì)下面這句話產(chǎn)生了疑問(wèn):

        “為加深其對(duì)陳馮富珍的印象,在會(huì)見(jiàn)結(jié)束之前,我將事先準(zhǔn)備的英文說(shuō)帖交給了他。”


        (資料圖)

        什么是“說(shuō)帖”呢?

        小編就此問(wèn)題請(qǐng)教了本文的作者趙振宇大使,希望對(duì)大家有所幫助。

        小編:大使先生,請(qǐng)問(wèn)什么是“說(shuō)帖”?我第一次見(jiàn)到這個(gè)詞,在網(wǎng)上也沒(méi)有查到外交領(lǐng)域關(guān)于“說(shuō)帖”的相關(guān)解釋。

        趙振宇大使:通俗一點(diǎn)講,“說(shuō)帖”就是大使或其他高級(jí)外交官,向?qū)Ψ焦賳T就某事提出交涉或者與其洽談重要問(wèn)題時(shí),現(xiàn)場(chǎng)使用的“談話稿”。“說(shuō)帖”一般含有國(guó)內(nèi)提供的相關(guān)口徑。

        “說(shuō)帖”是否交給對(duì)方,視具體情形而定。但凡帶說(shuō)帖去談事,往往都涉及重要問(wèn)題,通常談完后可交給對(duì)方,以免對(duì)方記錄不完整,甚至記錯(cuò)、記漏。對(duì)方有時(shí)也會(huì)主動(dòng)向大使等索要“說(shuō)帖”,以便準(zhǔn)確向上級(jí)報(bào)告。

        大使等帶“說(shuō)帖”去會(huì)見(jiàn),并不意味著要照本宣科,但關(guān)鍵性措辭須與“說(shuō)帖”一致。

        “說(shuō)帖”是一種非正式的“白頭文書(shū)”,打印在普通白紙上,沒(méi)有規(guī)定的格式,不簽名不蓋章,也不使用使館的正式公文紙。

        以上講解供讀者們參考。

        小編:大使先生,我在百度里搜“說(shuō)帖”,第2條解釋是“外交照會(huì)”。請(qǐng)問(wèn)“說(shuō)帖”和“照會(huì)”是一回事嗎?

        趙振宇大使:這兩個(gè)詞的含義是有區(qū)別的。

        “說(shuō)帖”主要是用口頭形式,把要辦的事和要說(shuō)的話向?qū)Ψ疥愂銮宄km然同時(shí)也會(huì)準(zhǔn)備一份書(shū)面“說(shuō)帖”,但它只是一份“談話稿”式的對(duì)外函件,不能被視為正式文件。

        而“照會(huì)”是指國(guó)際交往的文書(shū)形式,是對(duì)外交涉和禮儀的一種重要手段。

        “照會(huì)”分為“正式照會(huì)”和“普通照會(huì)”兩種。

        “正式照會(huì)”是由國(guó)家元首、政府首腦、外交部長(zhǎng)、大使簽發(fā),行文用第一人稱,一般不加蓋機(jī)關(guān)印章。應(yīng)用于國(guó)家間重要通知、交涉,如國(guó)家元首任命大使、外長(zhǎng)寫(xiě)給外長(zhǎng)以及大使寫(xiě)給大使的信件等。

        “普通照會(huì)”是由外交部和外交代表機(jī)關(guān)發(fā)出,行文用第三人稱,加蓋機(jī)關(guān)印章,一般不需簽名。應(yīng)用于外交代表機(jī)關(guān)與外交部之間,以及外交代表機(jī)關(guān)之間的行政性、事務(wù)性通知、交際往來(lái)等,如:尋求駐在國(guó)政府支持本國(guó)競(jìng)選某國(guó)際組織負(fù)責(zé)人,感謝駐在國(guó)政府支持本國(guó)成功競(jìng)選某國(guó)際組織負(fù)責(zé)人,通知大使、外交官到任或離任,為外交護(hù)照持有人申辦簽證,節(jié)日期間使館放假等。

        與“說(shuō)帖”不同的是,普通照會(huì)的開(kāi)頭與結(jié)尾均有固定的敬語(yǔ)和客套用語(yǔ)。開(kāi)頭必須為“xxx向xxx致意”,結(jié)尾一般為“順致敬意”或“順致崇高敬意”,而大使館寫(xiě)給外交部的照會(huì),則用“順致最崇高敬意”。

        正式照會(huì)開(kāi)頭不必寫(xiě)“致意”,但結(jié)尾的“順致最崇高敬意”不可或缺,且落款要親自簽名,還要印上自己職務(wù)全稱。

        重要政治性的照會(huì),其使用及其內(nèi)容體現(xiàn)國(guó)家的立場(chǎng),涉及國(guó)家關(guān)系,必須慎重對(duì)待。即使是純屬事務(wù)性的照會(huì),如果格式、行文不符合常規(guī),也可能會(huì)引起收件人誤解,產(chǎn)生不良后果。

        另一方面,照會(huì)處理要及時(shí),簽收或拒收、答復(fù)或不予置理、及時(shí)辦理或拖延,都是一種政治態(tài)度。

        總的來(lái)說(shuō),“照會(huì)” 比“說(shuō)帖”更為正式。

        本文就為大家講解到這里,希望對(duì)大家有所幫助。

        標(biāo)簽:

        上一篇:孝義市開(kāi)展誠(chéng)信旅游主題宣傳活動(dòng)
        下一篇:最后一頁(yè)